라디오코리아 US Life

영어로 읽는 마음 이야기...If it is perfectly acceptable...;무한대의 가능성을 활짝 열어젖히다
Panda | 조회 4,310 | 08.27.2020
웹사이트
https://blog.naver.com/lydianish(402)



There may be a period of insecurity and uncertainty. What should I do? As the ago is no longer running your life, the psychological need for external security, which is illusory asyway, lessens. You are able to live with uncertainty, even enjoy it. When you become comfortable with uncertainty, infinite possibilities open up in you life. It means fear is no longer a dominant factor in what you do and no longer prevents you from taking action to initiate change. The Roman Philosopher Tacitus rightly observed that " the desire for safty stands against every great and noble enterprise." If uncertainty is unaceptable to you, it turns into fear. If it is perfectly acceptable, it turns into increased aliveness, alertness, and creativity.


Echhart Tolle


불안하고 확신할 수 없는 기간이 있을 수 있어요. 무엇을 하는 것이 좋을까요? 에고가 더 이상 여러분의 삶을 이끌지 않는 동안, 어찌되었든 환상일 뿐인, 외부의 안정을 바라는 정신적 욕구는 줄어듭니다. 여러분들은 불확실함과 함께 살 수 있습니다, 심지어는 즐길 수 있어요. 불확실함에 편해질 때 여러분의 삶에 무한대의 가능성이 활짝 열리게 됩니다. 그것은 두려움이 더 이상 여러분이 하는 일에 중요한 요소가 아니라는 뜻이며, 무한한 변화를 일으키기 위해 행동으로 옮기는 것을 더이상 방해할 수 없다는 뜻입니다. 로마의 철학자 타키투스는 안정를 위한 욕구가 모든 위대하고 숭고한 진취성을 막는다고 옳바르게 관찰했습니다. 만약 불확실성이 받아들여지지 않는다면 그것은 두려움으로 변할 것입니다. 만약 완전히 받아들인다면, 그것은 신장된 살아있음, 꺠어있음 그리고 창의성으로 변합니다.


에크하르트 톨레

(Translated by JM)



contemplation with JM;

Fear is from not accepting uncertainty.

The uncertainty may be formed from ignorance.

Then,

what is the ignorance from?




영어 Tip:


1. 위의 원문의 이런저런 생각없이 통으로 암기해 보세요.

2. 소리내서 읽고 암기하는 것이 point!

3. 단어는 암기를 다 완성한 후 찾아 보세요.

4. 어떻게 읽는지 모르는 단어는 소신껏 대충 읽고 외운 후, 단어를 찾을 때 교정해 보세요.

5. 교정된 소리로 다시 외우기! (술술 나올 때까지 암송하기!)


도움이 되기를!


JM



모든 번역의 저작권은 칼럼니스트 김재명에게 있음을 알려드립니다.

ⓒ 김재명 2020










'JM의 영어숙제!_듣기편!'---
내 귀는.

http://pf.kakao.com/_cMxfIC/54368123







DISCLAIMERS: 이 글은 각 칼럼니스트가 직접 작성한 글로 내용에 대한 모든 책임은 작성자에게 있으며, 이 내용을 본 후 결정한 판단에 대한 책임은 게시물을 본 이용자 본인에게 있습니다. 라디오코리아는 이 글에 대한 내용을 보증하지 않으며, 이 정보를 사용하여 발생하는 결과에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다. 라디오코리아의 모든 게시물에 대해 게시자 동의없이 게시물의 전부 또는 일부를 수정 · 복제 · 배포 · 전송 등의 행위는 게시자의 권리를 침해하는 것으로 원칙적으로 금합니다. 이를 무시하고 무단으로 수정 · 복제 · 배포 · 전송하는 경우 저작재산권 침해의 이유로 법적조치를 통해 민, 형사상의 책임을 물을 수 있습니다. This column is written by the columnist, and the author is responsible for all its contents. The user is responsible for the judgment made after viewing the contents. Radio Korea does not endorse the contents of this article and assumes no responsibility for the consequences of using this information. In principle, all posts in Radio Korea are prohibited from modifying, copying, distributing, and transmitting all or part of the posts without the consent of the publisher. Any modification, duplication, distribution, or transmission without prior permission can subject you to civil and criminal liability.
목록
처음  1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10  다음  맨끝
DISCLAIMER : 이 칼럼의 글은 해당 칼럼니스트가 직접 작성한 글로 내용에 대한 모든 책임은 작성자에게 있으며, 이 내용을 본 후 결정한 판단에 대한 책임은 게시물을 본 이용자 본인에게 있습니다. 라디오코리아는 이 글에 대한 내용을 보증하지 않으며, 이 정보를 사용하여 발생하는 결과에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.
맨위로