라디오코리아 US Life

한국인이 좋아하는 팝송 – 그룹 아바의 "치키티타"
Artchocolate | 조회 12,284 | 10.24.2017

그룹 아바는 1970년대 세계적으로 많은 히트곡을 낸 스웨덴이 자랑하는 2쌍의 부부로 구성된 혼성4인조 인기 그룹이다.


발표하는 곡 들 마다 히트를 기록하면서 아바(ABBA) 전성기 시절의 스웨덴 당시의 주요 외화 획득원은 자동차 볼보(Volvo) 1위였고 아바(ABBA) 2위였을 정도로 막대한 달러를 벌어 들였다고 하니 그 인기를 과히 짐작할 수 있겠다.


오늘 여러분에게 소개할 치키티타라는 이 곡은 아바의 곡 중, 1979년에 발표된 곡으로 내용은 심적으로 슬픔에 잠긴 한 어린 소녀에게 마음의 문을 열고 자신에게 의지하라고 호소하는 곡이다.


Chiquitita (치키티타)는 스페인어로 아주 작고 귀여운 소녀라는 뜻이다.


일반적으로 스페인어의 소녀’ 라는 단어는 Chica (치카)라는 단어를 사용한다.


만일, 15세 소녀(Chica) 옆에 더 작고 귀여운9세 짜리 소녀’ 가 서 있다면 이를 Chiquita (치키타)라고 부른다.  


그런데그 옆에 더 작고 귀여운 4살 배기 소녀가 있다면 이를 Chquitita[치키티타]라고 부른다.


같은 맥락으로눈에 넣어도 아프지 않을 정도로 사랑스러운 손녀 딸이라면 당연히 할아버지의 입에서는 Mi Chiquititititita [미 치키티티티티타]라는 표현도 서슴치 않는다.


해석하자면 '나의 아주 작고 귀엽고 사랑스런 손녀딸...'이란 표현이다.    


원래 여자이름을 가리키는데 라틴어에서 tita라는 의미는 small의 뜻으로 '더 작고귀엽고 사랑스러운~ '이란 의미다.


그룹 아바는1979 1월 유엔의 유니세프(국제 아동기금)행사장에세 이 노래를 불러 더욱 더 세계적으로 히트를 친 곡이 되었다.


이 곡은 천성적인 장애로 5세에 생을 마감하게 된 어느 작고 귀여운 장애 소녀를 회상하여 만든 곡이라고 전해진다.


세계적으로 히트한 이 곡은 영어와 스페인어로 불리어졌는데 한국에서는 영어로 부른 곡이 애창되었으리란 생각이 든다.


그래서오늘은 여러분과 함께 스페인어로 부른 앨범과 엉어로 부른 앨범 두 곡을 함께 감상해 보기로 하자스페인어 가사의 내용을 소개하자면 다음과같다.



< Chiquitita >


Chiquitita dime porque. Tu dolor hoy te encadena.

귀여운 소 녀야 무엇이 문제인지 말해봐요

En tus ojos hay una sombra de gran pena.

  눈에는 커다란 슬픔의 그림자가 드리웠군

No quisiera verte asi, aunque quieras disimularlo.

이런 모습 보고 싶지 않단다네가 아무리 부정할지라도

sí es que tan triste estas, para que quieres callado.

너무 슬퍼서 침묵에 빠져있단다.

 

Chiquitita dimelo tú, en mi hombro aquí llorando.

소녀야 내게 진실을 말해 봐내 어깨에 기대어 실컷 울어도 돼.

Cuenta conmigo ya para así seguir andando.

나와 얘기하면 그러면 마음도 풀릴 거예요

Tan segura te conoci, y ahora tú alas quitara.

나는 너를 확실히 안다고 생각했는데 이제 보니 날개를 다쳤군

Dejame la aquella, yo la quiero decorada.

내가  날개를 고쳐줄께.


<후렴>

Chiquitita sabes muy bien que las estrella quieren ir y tal desaparecen.

소녀야너는  알고 있지 하늘의 별들도 언젠가는 사라진다는 것을

Otra vez vas a bailar y que serás feliz, como flores que florecen.

다시 옛날처럼 춤도 추고 행복해 질거야꽃이 다시 피듯이.

Chiquitita, no hay que llorar, Las estrellas brillan por ti alli, aquello alto.

소녀야.  이상 울면 안돼요 높은 곳의 별들도 너를 위해서 빛나니까.

Quiero deje y sonreir para compartir tu alegria Chiquitita.

슬픔은 버리고 기쁨과 즐거움으로 함께 나누자꾸나.

Otra vez quiero compartir, tu alegria Chiquitita.

예쁜 소녀야다시 너와 함께 기쁨을 나누고 싶어.


Chiquitita dime porque. Tu dolor hoy te encadena.

 무엇이 문제인지 말해봐요

En tus ojos hay una sombra de gran pena.

  눈에는 커다란 슬픔의 그림자가 드리웠군

No quisiera verte asi, aunque quieras disimularlo.

이런 모습 보고 싶지 않단다네가 아무리 부정할지라도

Sí es que tan triste estas, para que quieres callado.

너무 슬퍼서 침묵에 빠져있단다

DISCLAIMERS: 이 글은 각 칼럼니스트가 직접 작성한 글로 내용에 대한 모든 책임은 작성자에게 있으며, 이 내용을 본 후 결정한 판단에 대한 책임은 게시물을 본 이용자 본인에게 있습니다. 라디오코리아는 이 글에 대한 내용을 보증하지 않으며, 이 정보를 사용하여 발생하는 결과에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다. 라디오코리아의 모든 게시물에 대해 게시자 동의없이 게시물의 전부 또는 일부를 수정 · 복제 · 배포 · 전송 등의 행위는 게시자의 권리를 침해하는 것으로 원칙적으로 금합니다. 이를 무시하고 무단으로 수정 · 복제 · 배포 · 전송하는 경우 저작재산권 침해의 이유로 법적조치를 통해 민, 형사상의 책임을 물을 수 있습니다. This column is written by the columnist, and the author is responsible for all its contents. The user is responsible for the judgment made after viewing the contents. Radio Korea does not endorse the contents of this article and assumes no responsibility for the consequences of using this information. In principle, all posts in Radio Korea are prohibited from modifying, copying, distributing, and transmitting all or part of the posts without the consent of the publisher. Any modification, duplication, distribution, or transmission without prior permission can subject you to civil and criminal liability.
목록
처음  1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10  맨끝
DISCLAIMER : 이 칼럼의 글은 해당 칼럼니스트가 직접 작성한 글로 내용에 대한 모든 책임은 작성자에게 있으며, 이 내용을 본 후 결정한 판단에 대한 책임은 게시물을 본 이용자 본인에게 있습니다. 라디오코리아는 이 글에 대한 내용을 보증하지 않으며, 이 정보를 사용하여 발생하는 결과에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.
맨위로