이 곡은 꼭 배우고 싶은 노래라며 이 곡을 부른 가수에 대한 정보도 함께 알고 싶다는 토랜스에 거주하는 한 네티즌의 간곡한 요청에 따라 글을 올립니다. |
1963년 2월2일 생인 에바 캐시디는 미국의 수도인 워싱턴에서 태어났다. 어린 시절부터 다재 다능한 아버지의 영향을 받아 음악,미술 등에 탁월한 재능을 보였다고 한다. 그녀가 9살일 때 아빠에게 기타를 배우기 시작하여 가족 보칼 그룹으로 활동을 시작하였다. 그녀 나이 11살에 Easy Street 라는 그룹에서 싱어로 활동 하였으며 1980년대에는 재즈, 블루스는 물론 포크에 가스펠까지 소화해 내는 무명 가수로 활동하였다.
1990년대 초에는 낮에는 정원사로 밤에는 워싱턴 시의 한 카페에서 노래를 부르며 살아가던 무명가수인 그녀는 1996년 피부암으로 서른 셋의 나이로 아쉽게 세상을 떠나고 만다.
그녀는 세상을 떠난 지 4년이 지난 다음에야 대중으로부터 사랑을 받기 시작한 가수가 되었다.
그녀는 생전에 워싱턴 시의 레이블에서 발매한 앨범 2장과 사후에 발매된 스튜디오 레코딩 모음집에 수록된 그녀의 노래 songbird 가 영국에서 백만 장 이상이 팔리는 대성공을 거두게 되면서 비로서 세상에 이름을 알리게 되었던 것이다.
노래 songbird(송버드)외에도 비틀즈의 Imagine(이메진)을 비롯하여 Danny Boy (대니보이), Time after time(타임 에프터 타임), Over the rainbow(오버 더 레인보우), 등의 곡들은 한국인이 좋아하는 서정적인 곡들로 우리의 마음에 평온을 주며 우리의 영혼을 달래주는 곡들이다. 비록 33세라는 짧은 생을 살고 간 그녀이지만 그녀의 목소리는 영원히 살아서 우리의 마음을 적셔줄 것이다.
오늘은 여러분과 함께 영국의 보칼 그룹인 ‘스팅’이 불러 히트했던 곡인 Fields Of Gold를 에바 캐시디의 목소리로 들어보기로 하자.
Eva Cassidy - Fields Of Gold
You'll remember me
당신은 날 기억할 거에요
when the west wind moves, among the fields of barley
서풍이 보리밭 사이로 불어 올 때
You can’t tell the sun in his jealous sky,
당신은 시샘하는 하늘의 태양을 말할 수 없을 거에요
When we walked in fields of gold
우리가 황금빛 들녘을 걸을 때 말이에요.
So she took her love,
그래서 그녀는 그녀의 사랑을 가져갔죠
for to gaze awhile, among the fields of barley,
잠시 동안 바라보려고요, 보리밭 사이에서
In his arms she fell as her hair came down
그의 품 안에 그녀는 그녀의 머리카락을 흘러 내리며 안겼어요.
among the fields of gold
황금빛 들녘에서 말이에요.
Will you stay with me?
나의 곁에 있어 줄래요?
Will you be my love?
나의 사랑이 되어 줄래요?
Among the fields of barley
보리밭 사이에서 그러면
And you can tell the sun in his jealous sky
당신은 시샘하는 하늘의 태양을 말 할 수 있을 거에요.
when we walked in fields of gold
우리가 황금빛 들녘을 걸을 때 말이에요.
I never made promises lightly,
저는 약속을 가벼이 하지는 않았지만,
and there have been some that i have broken,
지키지 못했던 약속들이 있었지요.
but i swear in the days still left
하지만 저는 맹세합니다. 제게 남겨진 시간 동안
we will walk in fields of gold,
우리는 함께 황금빛 들판을 걷고 있을 거에요.
we will walk in fields of gold
우리는 함께 황금빛 들판을 걷고 있을 거에요.
<간주>
I never made promises lightly,
저는 약속을 가벼이 하지는 않았지만,
and there have been some that i have broken,
지키지 못했던 약속들이 있었지요.
but i swear in the days still left
하지만 저는 맹세합니다. 제게 남겨진 시간 동안
we will walk in fields of gold,
우리는 함께 황금빛 들판을 걷고 있을 거에요.
we will walk in fields of gold
우리는 함께 황금빛 들판을 걷고 있을 거에요.
Many years have passed
많은 날들이 지났죠
since those summer days among the fields of barley
보리밭 사이에서 보낸 그 여름 날들 이후로
See the children run as the sun goes down,
태양이 지고, 우리 아이들이 달리는 걸 보세요.
as you lie in fields of gold
당신이 황금빛 들판에 누워있는 동안
You'll remember me
당신은 날 기억할거에요
when the west wind moves among the fields of barley
서풍이 보리밭 사이로 불어올 때
You can tell the sun in his jealous sky
당신은 시샘하는 하늘의 태양을 알아차릴 거에요.
when we walked in fields of gold
우리가 황금빛 들판을 걸었던 때처럼
When we walked in fields of gold
우리가 황금빛 들판을 걸었던 때처럼
When we walked in fields of gold
우리가 황금빛 들판을 걸었던 때처럼